De Tragische historien vinden hun oorsprong in de Italiaanse novellenbundels van Bandello (1554) en zijn via de Franse vertalingen, bewerkingen en aanvullingen van Boaistuau en Belleforest eind 16e eeuw in het Nederlands vertaald en herdrukt tot midden 17e eeuw.

[Matteo Bandello. Novelle. A cura di Giuseppe Guido Ferrero. Torino: Unione Tipografico-editrice Torinese, 1974 (Classici Italiani)]

[Pierre
Boaistuau. Histoires tragiques. Édition
critique publiée par Richard A. Carr.
| Drukgeschiedenis Tragische historien | |||||
| jaar | plaats | drukker/uitgever | auteur/vertaler | delen | verhalen |
| Italiaanse, Franse en Engelse edities | |||||
| 1554 | Lucca | Busdrago | Bandello | dl. 1-3 | 186 |
| 1559 | Parijs | Sertenas | Boaistuau | dl. 1 | 6 |
| 1559 | Parijs | Robinot | Boaistuau | dl. 1 | 6 |
| 1559 | Parijs | Prevost | Boaistuau | dl. 1 | 6 |
| 1559 | Parijs | Sertenas | Boaistuau | dl. 1 | 6 |
| 1559 | Parijs | Robinot | Boaistuau/Belleforest | dl. 1 | 18 |
| 1560 | Milano | Antonii | Bandello | 122 | |
| 1564 | Parijs | Le Mangnier | Boaistuau/Belleforest | dl. 1 | 18 |
| 1564 | Parijs | Robinot | Boaistuau/Belleforest | dl. 1 | 18 |
| 1564 | Lyon | Martin | Boaistuau/Belleforest | dl. 1 | 18 |
| 1565 | Belleforest | dl. 2 | 18 | ||
| 1566 | Parijs | Norment/Bruneau | dl. 1 | 18 | |
| 1566 | Parijs | Robinot | dl. 1 | 18 | |
| 1567 | Anvers | Waesberghe | dl. 1-2 | 18 | |
| 1568 | Parijs | Macé | Belleforest | dl. 3 | 18 |
| 1569 | Anvers | Waesberghe | dl. 3 | ||
| 1570 | Turin | Farine | Belleforest | dl. 4 | 19+7 |
| 1570 | Parijs | Hulpeau | Belleforest | dl. 5 | 8 |
| 1571 | Parijs | Norment | dl. 2 | 18 | |
| 1571 | Parijs | Bruneau | |||
| 1572 | Parijs | Hulpeau | Belleforest | dl. 5 | 8+4 |
| 1572 | Parijs | Buon | dl. 3 | 18/17 | |
| 1572 | Parijs | Bordeaux | dl. 4 | 26 | |
| 1572 | Parijs | Mallot | dl. 5 | ||
| 1573 | Lyon | Marsilii | Bandello | dl. 4 | 28 |
| 1573 | Lyon | Marsilij | dl. 4 | 28 | |
| 1577 | Lyon | Marsilij | Bandello | dl. 4 | 28 |
| 1578 | Lyon | Rollet | |||
| 1580 | Parijs | Bordeaux | |||
| 1580 | Parijs | Buon | |||
| 1581 | Parijs | Bordeaux | dl. 2 | 18 | |
| 1582 | Turin | Farine | |||
| 1582 | Parijs | Bordeaux | dl. 6 | 28+2+3 | |
| 1582 | Parijs | Mallot | Belleforest | dl. 7 | 12 |
| 1582 | Parijs | Richard | dl. 7 | ||
| 1583 | Lyon | Farine | Bandel | dl. 5 | 28+2 |
| 1583 | Lyon | Rigaud | Bandel | dl. 6 | 28+2 |
| 1590 | Lyon | Rigaud | dl. 2 | 18 | |
| 1593 | Lyon | Rigaud | dl. 3 | 18/17 | |
| 1596 | Lyon | Rigaud | |||
| 1603 | Rouen | l'Oyselet | |||
| 1603 | Rouen | Launay | dl. 1 | 18 | |
| 1603 | Rouen | dl. 2 | 18 | ||
| 1604 | Rouen | dl. 3 | 17 | ||
| 1604 | Rouen | dl. 4 | 23 | ||
| 1604 | Rouen | dl. 5 | 29 | ||
| 1604 | Rouen | dl. 6 | 10 | ||
| 1604 | Rouen | dl. 7 | 10 | ||
| 1616 | Lyon | Rigaud | dl. 1-4 | ||
| 1740 | Londen | Harding | Bandello | dl. 1-4 | |
| 1791 | Londen | Banker | Bandello | dl. 1-9 | |
Al in 1567 en 1569 worden drie delen Tragische historien in het Frans in Antwerpen uitgegeven door Van Waesberghe. De Nederlandse vertalingen gaan wellicht terug op de Franse editie uit 1603-1604 te Rouen.
Uit onderstaand overzicht blijkt dat er nog meer drukken in het Nederlands verschenen moeten zijn (de drukken aangeduid met een *). De drukken in blauw (bij Van Waesberghe/Van Ghele) en rood (bij Cornelis Fransz) zijn de recent teruggevonden drukken in Augsburg en Linköping.
| Nederlandse edities | |||||
| jaar | plaats | drukker/uitgever | vertaler | delen | verhalen |
| 1589 | Antwerpen | Wed. G. van Parijs | Loockmans | 1 dl. | 27 |
| *???? | Antwerpen | Waesb/Van Ghele? | Everaerts | dl. 1-2 | |
| 1598 | Antwerpen | Van Ghele | Everaerts | dl. 1 | 18 |
| 1601 | Antwerpen | Van Ghele | Everaerts | dl. 2 afb. | 18 |
| 1608 | Rotterdam | Waesberghe | Everaerts | dl. 1 afb. | 18 |
| 1608 | Antwerpen | Van Ghele | Everaerts | dl. 2 afb. | 18 |
| *1611 | Rotterdam | Waesberghe | De Bert | dl. 3 | 18 |
| 1612 | Amsterdam | Voscuyl/Fransz | Telle?/Starter | dl. 3 | 18 |
| 1612 | Amsterdam | Vd Plasse/Fransz | Telle/Bredero | dl. 4 | 23 |
| *1612 | Rotterdam | Waesberghe | De Bert? | dl. 4 | |
| *1613 | Rotterdam | Waesberghe | dl. 5 | ||
| *1613 | Amsterdam | Vander Plasse | Telle/Bredero | dl. 5 afb. | |
| *1613 | Amsterdam | Vander Plasse | Telle/Bredero | dl. 6 afb. | |
| *1613 | Amsterdam | Vander Plasse | Telle/Bredero | dl. 7 | |
| *1614 | Rotterdam | Waesberghe | dl. 6 | ||
| *1615 | Rotterdam | Waesberghe | dl. 7 | ||
| 1646 | Rotterdam | Waesberghe | De Bert | dl. 1 afb. | 18 |
| 1646 | Rotterdam | Waesberghe | Everaerts | dl. 2 | 18 |
| 1646 | Rotterdam | Waesberghe | De Bert | dl. 3 | 18 |
| 1646 | Rotterdam | Waesberghe | Telle | dl. 4 | 22 |
| 1646 | Rotterdam | Waesberghe | De Bert | dl. 5 | 27 |
| 1646 | Rotterdam | Waesberghe | Telle | dl. 6 | 10 |
| 1646 | Rotterdam | Waesberghe | Telle | dl. 7 | 10 |
| 1646 | Rotterdam | Waesberghe | Sambix | dl. 8 | 10 |
| 1648 | Rotterdam | Waesberghe | Sambix | dl. 9 | 23 |
| 1650 | Utrecht | De Vries/Roeck | De Bert | dl. 1 afb. | 18 |
| 1649 | Utrecht | De Vries/Roeck | Everaerts | dl. 2 | 18 |
| 1650 | Utrecht | De Vries/Roeck | De Bert | dl. 3 | 18 |
| 1650 | Utrecht | De Vries/Roeck | Telle | dl. 4 | 22 |
| 1650 | Utrecht | De Vries/Roeck | De Bert | dl. 5 | 27 |
| 1650 | Utrecht | De Vries/Roeck | Telle | dl. 6 | 10 |
| 1650 | Utrecht | De Vries/Roeck | Telle | dl. 7 | 10 |
| 1650 | Utrecht | De Vries/Roeck | Sambix | dl. 8 | 10 |
| 1650 | Utrecht | De Vries/Roeck | Sambix | dl. 9 | 23 |
► deel 4
Secundaire literatuur over de drukgeschiedenis van de Italiaanse en Franse edities:
Secundaire literatuur over de Tragische historien:
P.C. Hooft. ‘Op de Tragische Historien’, in: id. Lyrische poëzie. Nieuwe tekstuitgave door P. Tuynman bezorgd door G.P. van der Stroom. Amsterdam 1994, dl. I, p. 79; dl. II, p. 68, 165. [= 1e rijmkladboek fol. 25r = hs. A p. 301; ca. 1604]
The auction catalogue of the library of Dirk Canter [1617]. Ed. J.A. Gruys. Utrecht 1985.
David Beck. Spiegel van mijn leven; een Haags dagboek uit 1624. Ingel. en van aant. voorz. door Sv.E. Veldhuijzen. Hilversum 1993.
Catalogus van veele schoone Nederduytsche boeken [...] nagelaten door wylen Pieter van Loo dewelcke verkogt zullen werden op Dingsdag en Woensdag den 4. en 5. December 1731 [...]. Amsterdam: Jacobus Hayman, 1731, p. 32 in de Appendix bij de boeken in octavo: '1. Tragedische Historie, 6 deelen'.
J. D[e] W[itte] v[an] C[itters], 'Eene Hollandsche Vertaling van Italiaansche Novellen in den aanvang der zeventiende eeuw', in: De Nederlandsche Spectator 3 mei 1873, no. 18, p. 140-143.
P.H. van Moerkerken, ‘…’, in: Noord en Zuid 16 (1893), p. 427.
W.P. van Stockum. Catalogus der bibliotheek van Constantijn Huygens. Den Haag 1903, p. 24.
J.Ph. van der Kellen. Michel le Blon.
La Haye 1910, nr. 196.
Joh. Bolte.
‘. . .’, in: TNTL 13 ( . . .), p.
1-16.
J. te Winkel. Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde van de Republiek der Vereenigde Nederlanden. Dl. 1-3. Reprint van de uitgave Haarlem 1922-1927. Utrecht / Leeuwarden, 1973 (De ontwikkelingsgang der Nederlandsche letterkunde, dl. 3-5), dl. 1, p. 78, 138, 143, 165, 222, 244, 416, 418; dl. 2, p. 102, 283, 321, 322; dl. 3, p. 329.
K. ter Laan. Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid. 2e, verm. dr. met medewerking voor België van L. Roelandt. ’s-Gravenhage / Djakarta 1952, p. 534.
M. Buisman J.Fzn. Populaire prozaschrijvers van 1600 tot 1815. Romans, novellen, verhalen, levensbeschrijvingen, arcadia’s, sprookjes. Alphabetische naamlijst. M.m.v. F.J. Dubiez en een voorwoord van H. de la Fontaine Verwey. Amsterdam z.j., nr. 875, 876, 877.
J.Th.W. Clemens. Italiaanse boeken in het Nederlands vertaald (tot 1800). Bibliografie. M.m.v. J.W. Steenbeek. Groningen 1964 (Studia Litteraria Rheno-Traiectina, VIII), nr. 21-23.
P.J. Meertens. ‘Stiefkinderen van de letterkunde’, in: Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde 1967-1968, p. 36-47.
A. Keersmaekers. 'De onbekende Bredero', in: Spiegel der Letteren 11 (1968-1969), p. 81-97. Digitaal beschikbaar in de DBNL: http://www.dbnl.org/tekst/keer004onbe01/index.htm
H. de la Fontaine Verwey. 'Drie vrienden: Bredero, Telle, le Blon', in: Maandblad Amstelodamum 58 (1971), p. 49-57.
Garmt Stuiveling. Memoriaal van Bredero. Documentaire van een dichterleven. Culemborg 1975, p. 117, 130, 141.
H. de la Fontaine Verwey. 'Michel le Blon. Graveur, kunsthandelaar, diplomaat', in: id. Drukkers, liefhebbers en piraten in de zeventiende eeuw. Amsterdam 1976 (Uit de wereld van het boek, II), p. 103-128, m.n. p. 105-106, 124.
H. de la Fontaine Verwey. ‘Reinier Telle, hekeldichter, pamfletschrijver, vertaler’, in: id. In en om de ‘Vergulde Sonnewyser’. Amsterdam 1979 (Uit de wereld van het boek, III), p. 55-86, m.n. p. 63-64.
A. Keersmaekers. 'Inleiding', in: G.A. Bredero. Vertaalde gedichten, berijmd naar proza van Reinier Telle en voorkomend in de Tragische Historien. Ingel. en toegel. door A. Keersmaekers. 's-Gravenhage 1981, p. 7-102, m.n. p. 18-20. Digitaal beschikbaar in de DBNL: http://www.dbnl.nl/tekst/bred001akee02/bred001akee02_0001.htm
Resolutiën der Staten-Generaal. Nieuwe reeks 1610-1617. Dl. 2: 1613-1616, bewerkt door A.Th. van Deursen. 's-Gravenhage 1984. RGP, grote serie, 151. p. 260, nr. 463.
R. van Stipriaan. Leugens en vermaak. Boccaccio’s novellen in de kluchtcultuur van de Nederlandse renaissance. Amsterdam 1996, p. 95.
A. van Mameren, i.s.m. A.D.A. Monna. ‘Fondslijst van Pieter van Waesberghe’, in: H. Bots, O.S. Lankhorst en C. Zevenbergen (red.). Rotterdam bibliopolis. Een rondgang langs boekverkopers uit de zeventiende en achttiende eeuw. Rotterdam 1997, p. 63-95, m.n. nr. 39 en 51.
K[oetsier], S[asja]. 'Nieuwe media leiden naar oude druk', in: Literatuur 20 (2003), nr. 4/5, p. 5.
Jeroen Blaak. Geletterde levens. Dagelijks lezen en schrijven in de vroegmoderne tijd in Nederland 1624-1770. Hilversum 2004. p. 82, 91, 93, 96, 327.
Roelof van Gelder. 'Nieuwe gedichten Bredero ontdekt', in: NRC/Handelsblad 13 oktober 2004, p. 1.
Roelof van Gelder. 'De gekwetste Bredero. De ontdekking van nieuwe gedichten van Bredero en van Jan Jansz Starter', in: NRC/Handelsblad 15 oktober 2004, p. 31.
Maarten Moll. 'En dan nu op zoek naar de volgende nog onbekende Bredero', in: Het Parool 15 oktober 2004, p. 20-21.
Marc van Dijk. 'Bredero op internet. In digitale schatkamers ontdekte Piet Verkruijsse onbekende gedichten', in: Trouw 19 oktober 2004, p. 17.
Janny Eskes. 'Vondst gedichten werpt nieuw licht op Bredero', in: Rijn en Gouwe 22 oktober 2004, p. 13.
Piet Verkruijsse. 'Tragische Historien op Internet', in: Neder-L http://www.neder-l.nl/bulletin/2006/02/060211.html
Piet Verkruijsse. 'Tragische Historien deel 4 op Internet', in: Neder-L http://www.neder-l.nl/bulletin/2006/03/060326.html
► deel 4