G.A. Bredero (1585-1618)

SONNET.

Orusus Adieu Amour, adieu Espoir en Crainte,
Vous troubleras non plus mon Ame ni mon Cœur.
Alors, je prie toy mon Dieu en mon Sauveur!
Allumez mon Esprit d’Amour devot & Saincte:

l’Amour de Monde n’est que tromperie et fainte,
Leger et inconstant, vollant, en sans valleur,
Sans rayson, sans Conseil, accompagnie de peur,
Et amitie faus, contrefaict par contrainte.

Mays l’Amour de vertu est seulement fondée
A l’unique de la Divine Trinitée,
Qui gouverne le Ciel, qui gouverne la Terre!

O Pere eternel scrivez avecq te doicts
Au millieu de mon Cœur, tes belles bonnes Loys,
Que je t’en puis servir d’un amour volontaire.

Faict par Garbrant de Brederode.


Vertaling:

Orsus tot ziens geliefde, tot ziens Hoop en Vrees,
U verwart niet meer mijn .... noch mijn Hart.
....., ik smeek U mijn God en mijn Redder!
Verlicht mijn Geest der Liefde devoot en Heilig:

De Liefde van de Wereld is niets dan bedrog en ......
Licht en niet gedurig, vluchtig en zonder waarde,
Zonder reden, zonder Raad, vergezeld van angst,
En valse vriendschap, .............................................

Maar de Liefd van deugd en alleen gefundeerd
Op het unieke van de Heilige Drie-eenheid,
Die de Hemel heerst, die de Aarde heerst!

O eeuwige Vader schrijf met uw vingers
In het midden van mijn Hart, uw mooie goede Wetten,
Zodat ik u kan dien met een vrijwillige liefde.

 


Ingezonden door: J.R. van Wijk, 30 december 1997.