Verantwoording

Toen het Repertorium van Eigennamen in Middelnederlandse Literaire Teksten (REMLT) in 1993 van start ging, waren digitale edities van Middelnederlandse literaire teksten een schaars goed. De CD-ROM Middelnederlands was er nog (lang) niet, en ook de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (DBNL) moest nog worden opgericht. Voor het excerperen van teksten voor het REMLT werd noodgedwongen gebruik gemaakt van vooral 19e-eeuwse typografische kritische edities. Meer dan eens knarsetandend, omdat de gymnasiaal geschoolde editeur het niet kon laten in zijn emendatiedrift de spelling van de eigennamen te slachtofferen.

Om de Middelnederlandse letterkunde grondig te kunnen bestuderen zouden eigenlijk van alle bewaard gebleven bronnen diplomatische transcripties beschikbaar moeten zijn, die zouden kunnen dienen als bouwstoffen voor het maken van nieuwe kritische edities. De zorgeloosheid waarmee te vaak Middelnederlandse auteurs geciteerd worden uit negentiende-eeuwse edities, bezorgd door editeurs die uitzonderingen daargelaten collectief in de waan verkeerden dat middeleeuwse kopiisten knoeiers waren, die zij met hun taalkundige kennis van zaken konden overstemmen, blijft mij verbazen. In handschrift zien teksten er heel anders uit...

Om die reden heb ik van alle Middelnederlandse teksten die mijn belangstelling hadden diplomatische edities voor eigen gebruik gemaakt. Nu het technisch een fluitje van één eurocent is teksten op Internet te publiceren en zo voor iedereen gratis en voor niets toegankelijk te maken, heb ik besloten mijn digitaal archief te openen, de daarin bewaarde edities af te stoffen en in de loop van de komende maanden en jaren te publiceren in pdf-formaat.

De naam van deze reeks is een hommage aan de oude Bibliotheek van Middelnederlandsche Letterkunde, die verscheen tussen 1868 en 1923. Initiatiefnemer was H.E. Moltzer(1836-1895), hoogleraar te Groningen, de uitgever was J.B. Wolters te Groningen. In totaal verschenen er 74 afleveringen.

Willem Kuiper